Saiakera

LOPEZ DE ARANA ARRIETA, Inaxio "León Azoulay: euskarazko lehen soinuak (1900)
URUTXURTU BENGOETXEA , Jon "Zeanuriko errotak.Olabarriko errota"
URUTXURTU BENGOETXEA , Jon "Zeanuriko errotak.Olabarriko errota"
URUTXURTU BENGOETXEA , Jon "Zeanuriko errotak.Olabarriko errota"
URUTXURTU BENGOETXEA , Jon "Zeanuriko errotak.Olabarriko errota"
URUTXURTU BENGOETXEA , Jon "Zeanuriko errotak.Olabarriko errota"
URUTXURTU BENGOETXEA , Jon "Zeanuriko errotak.Olabarriko errota"
URUTXURTU BENGOETXEA , Jon "Zeanuriko errotak.Olabarriko errota"

Erabiltzailearen balorazioa: 0 / 5

Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive
 
azoulay    

5.- NORTZUK ZIREN FONOGRAFIATUAK?

Hamaika ahalegin egin arren, zoritxarrez, ez dut Azoulayren artxiborik eskuratzerik izan. Izan ere, Société d ́antropologie de Paris izeneko elkartea dagoeneko desagertu da, aspaldi desagertu ere, eta Parisen ez didate inolako argibiderik eman Azoulayren idatzizko testigantzak aurkitzeko. Orriotan duzuen informazio gehiena Internet bidez lortu dut. Azoulayren grabaketetan parte hartu zutenei buruz daturik bat ere ez, ordea. Beraz, aspaldiko euskaldun haiek nortzuk ziren jakin gabe geratuko gara oraingoz. Hoberik ezean, hipotesi  bat egiten ausartuko naiz, euskal ahots horien zer-nolakoak kontuan izanik.

Ene ustez, lau pertsonak jarri zuten ahotsa grabazioan:

1) Grabazio guztien aurretik frantsesez halako aurkezpena egiten duen gizona. Léon Azoulay bera izan daiteke.

2) Zuberoako gizon bat. Ondoko pasarteetan hartu du parte: San Juanen araberako Ebanjelioaren lehenengo irakurraldia eta “Maitia non zirade” kanta.

3) Zuberoako beste gizon bat. Ondoko pasarteetan hartu du parte: San Juanen araberako Ebanjelioaren bigarren irakurraldia eta “Prima eijerra” kanta.

4) Beterriko neska bat (Tolosatik Donostiara bitarteko herriren batekoa), gainerako grabaketei ahotsa jarri diena, hain zuzen ere.

Zuberoako bi gizon horiek eta Beterriko neskak, horrenbestez, jarri zioten ahotsa Pariseko 1900eko Erakusketa Unibertsalean egindako grabazio honi. Haienak dira euskarazko aurreneko soinu-lekukotasunetan agertzen diren ahotsak. Euskaldun horiei buruz ez dut bat ere daturik aurkitu. Azoulayk fonografiatuei betearazitako nortasun-orriak irakurrita argituko zen guztia, baina horiek non diren Azoulayri berari galdetu beharko litzaioke.

“Gure Herrian” aldizkariaren 1954ko alean, berriz, Congrès des Etudes Basques izenekoaren karietara Azoulayren eta bere ibilien berri ematen da, labur-labur bada ere. Hona:


CONGRES INTERNATIONAL DE PARIS, 1900


C'est un fait peu connu dans les annales des Congrès des Etudes Basques que la première de ces assemblées portant le nom de "Congrès International des Etudes Basques", a eu lieu à Paris, du 2 au 5 septembre 1901 : Episode curieux.

L'occasion et la scène de ce Congrès furent l'Exposition Universelle de cette année-là; la salle E du Palais des Congrès lui avait été réservée.

Parmi le "nombre aussi considérable d'hommes éminents" qui sont accourus à l'appel des organisateurs, on n'a relevé que les noms de quelques-uns des assistants, des adhérents ou des auteurs d'ouvrages récents envoyés au Congrès ; tels MM. Wentworth Webster, Arana-Goiri, Charency, Schuchart, Linschmann, Aranzadi, Arzac, Lacombe, Vinson, la Société Ramond de Bagnères-de-Bigorre, O'Shea, etc. etc... et Lévy d'Abartiague, initiateur et organisateur de ce Congrès tenu en dehors du pays.

Les Basques émigrés temporellement ou établis en Amérique, firent en cette occasion -comme il en sera dans le présent Congrès- entendre leur voix: deux communications de MM. Sescosse et Iriart.

Y furent traitées des questions de linguistique, d'ethnographie, de toponymie (cette science dans le présent Congrès doit prendre pour la première fois, sa propre plate-forme), des problèmes de droit, d'anthropologie, et - ce qui était la grande nouveauté de l'époque - une séance fut consacrée à des expériences de phonographie. Le Dr. Azoulay, chargé par la Société d'anthropologie de recueillir, pour en faire la base d'un Musée linguistique, des phonogrammes de toutes les langues actuellement représentées dans l'enceinte de l'Exposition... utilisa le concours des assistants à ce Congrès des Etudes Basques, pour enregistrer des émissions en dialectes guipuzcoan, souletin et labourdin, lesquelles, nous dit le compte-rendu, ont été immédiatement répétées par l'instrument, à la grande satisfaction de l'auditoire".

Enfin trois voeux furent émis par ce Congrès, les trois d'ordre pratique, et qu'il faut bien relever, parce que des voeux analogues vont être renouvelés autant de fois que des Congrès des Etudes Basques ont eu lieu:

- Que deux chaires de langue basque soient crées, l'une dans une des Universités espagnoles, l'autre au Collège de France.

- Que dans les recensements périodiques de la population, il soit tenu compte de la langue parlée par les recensés, autant en France, qu'en Espagne et dans la République Argentine, de façon à pouvoir dresser la statistique de la langue basque, ses progrès ou ses reculs.

- Que les gouvernements soient priés de recommander aux instituteurs de ne pas employer des moyens coercitifs contre l'usage courant de la langue basque.

Il fut décidé en ce Congrès International des Etudes Basques célébré à Paris en 1900, qu'un second Congrès devait avoir lieu à Saint-Sébastien, en 1902 ou 1903, sous la Présidence de M. de Charencey.


Beraz, Azoulay doktoreak Euskal Ikasketen Biltzar hartara joandakoen artean hartu zituen euskal grabazioetarako hiztunak. Dirudienez, lapurtaren soinu-laginak ere lortu zituen, baina zoritxarrez gipuzkerazkoak eta zuberoerazkoak besterik ez dira iritsi gure egunetara.

botoia1

 

BABESLEAK

Laguntzaileak:

  orkli